5. Переведите следующие словосочетания, обратите внимание на Partizip I. 1. die anschließende Wiederwahl,...

немецкий язык Partizip I грамматика перевод политическая система лексика примеры переводов немецкие словосочетания немецкие глаголы учебные материалы
0

  1. Переведите следующие словосочетания, обратите внимание на Partizip I. 1. die anschließende Wiederwahl, 2. der die Bundesrepublik völkerrechtlich vertretende Bundespräsident, 3. die vom Bundeskanzler ernannten Minister. 4. das vom Bundestag verabschiedete Gesetz, 5.die die Aufgaben der Staatsorgane festlegende Regierung.

avatar
задан 5 месяцев назад

3 Ответа

0

  1. последующее переизбрание
  2. федеративная республика, представляемая международным правом, федеральным президентом
  3. министры, назначенные федеральным канцлером
  4. закон, принятый Бундестагом
  5. правительство, определяющее обязанности государственных органов.

avatar
ответил 5 месяцев назад
0

  1. последующее переизбрание
  2. федеративный президент, представляющий Федеративную Республику с точки зрения международного права
  3. министры, назначенные федеральным канцлером
  4. закон, принятый Бундестагом
  5. правительство, определяющее функции государственных органов.

avatar
ответил 5 месяцев назад
0

Конечно, давай разберем перевод и особенности использования Partizip I в данных словосочетаниях.

  1. die anschließende Wiederwahl

    • Перевод: последующее переизбрание
    • Разбор: Partizip I глагола "anschließen" (присоединять, следовать за) используется в качестве прилагательного, указывающего на действие, которое происходит одновременно с основным существительным (Wiederwahl, переизбрание).
  2. der die Bundesrepublik völkerrechtlich vertretende Bundespräsident

    • Перевод: федеральный президент, представляющий Федеративную Республику в международном праве
    • Разбор: Partizip I глагола "vertreten" (представлять) используется для описания президента, который выполняет действие представления Германии в международно-правовом аспекте.
  3. die vom Bundeskanzler ernannten Minister

    • Перевод: министры, назначенные федеральным канцлером
    • Разбор: Здесь используется Partizip II (ernannt) от глагола "ernennen" (назначать), так как действие назначения уже завершено. Partizip II в данном случае выполняет функцию прилагательного, описывая министров.
  4. das vom Bundestag verabschiedete Gesetz

    • Перевод: закон, принятый Бундестагом
    • Разбор: Partizip II глагола "verabschieden" (принимать, утверждать) указывает на завершенное действие, связанное с законом. Таким образом, закон был принят Бундестагом.
  5. die die Aufgaben der Staatsorgane festlegende Regierung

    • Перевод: правительство, определяющее задачи государственных органов
    • Разбор: Partizip I глагола "festlegen" (устанавливать, определять) используется для описания действия, которое правительство выполняет в отношении задач государственных органов.

В немецком языке Partizip I (действительное причастие настоящего времени) образуется путем добавления к основе глагола суффикса -end(e). Оно используется для обозначения действия, которое происходит одновременно с другим действием или состоянием. В отличие от Partizip II, которое описывает завершенные действия, Partizip I часто используется для создания прилагательных и причастных оборотов, придающих описательную характеристику существительным.

avatar
ответил 5 месяцев назад

Ваш ответ

Вопросы по теме