Глагол "ausmachen" в немецком языке имеет несколько значений в зависимости от контекста, в котором он используется. Вот основные из них:
Выключать: Одно из самых распространенных значений. Например, "das Licht ausmachen" означает "выключить свет". Это значение используется, когда речь идет о каком-либо приборе или источнике света.
Договариваться: "Etwas ausmachen" может означать "договориться о чем-либо". Например, "einen Termin ausmachen" переводится как "договориться о встрече".
Замечать, распознавать: В некоторых контекстах "ausmachen" может означать "заметить" или "распознать". Например, "jemanden aus der Ferne ausmachen" — "заметить кого-то издалека".
Иметь значение: "Das macht mir nichts aus" переводится как "это не имеет для меня значения" или "это меня не беспокоит".
Составлять: В количественном смысле "ausmachen" может означать "составлять". Например, "Das macht 20 Prozent aus" — "это составляет 20 процентов".
Тушить: В значении "тушить огонь" или "гасить свечу". Например, "das Feuer ausmachen" — "потушить огонь".
Каждое из этих значений зависит от контекста, в котором используется глагол. Поэтому при переводе важно учитывать все нюансы предложения, чтобы подобрать наиболее подходящий вариант.