По-немецки фраза "Лиза нарисовала зайца" переводится как "Lisa hat einen Hasen gezeichnet."
Давайте разберем перевод более подробно:
Lisa — это имя собственное, и оно остается неизменным в переводе.
hat — это вспомогательный глагол в настоящем перфектном времени (Perfekt). В немецком языке для образования прошедшего времени часто используется конструкция "haben" или "sein" + Partizip II (причастие прошедшего времени основного глагола). В данном случае используется "haben", так как глагол "zeichnen" (рисовать) является переходным.
einen — это неопределенный артикль в винительном падеже мужского рода. В немецком языке существительные изменяются по падежам, и артикль "ein" для мужского рода в винительном падеже принимает форму "einen".
Hasen — это существительное "Hase", что переводится как "заяц". В винительном падеже единственного числа оно принимает такую же форму, как и в именительном, но согласуется с артиклем.
gezeichnet — это причастие прошедшего времени (Partizip II) от глагола "zeichnen". Оно используется для образования конструкций в Perfekt.
Таким образом, конструкция "Lisa hat einen Hasen gezeichnet" ясно указывает на завершенное действие в прошлом: Лиза нарисовала зайца.