КТО ЗНАЕТ НЕМЕЦКИЙ? ПОМОГИТЕ ГРАМОТНО ПЕРЕВЕСТИ В начале статьи говорится о том, что на текущий момент...

перевод немецкий язык спасательные работы шахта взрывы труднодоступные участки спасатели правительство
0

КТО ЗНАЕТ НЕМЕЦКИЙ? ПОМОГИТЕ ГРАМОТНО ПЕРЕВЕСТИ В начале статьи говорится о том, что на текущий момент ведутся спасательные работы. Это очень сложно, потому что на шахте(Grube) продолжаются взрывы. Отдельные участки практически недоступны. Зампред правительства подчеркнул, что спасатели делают все для спасения людей

avatar
задан 5 дней назад

2 Ответа

0

Немецкий язык - один из самых популярных языков в мире. Знание немецкого языка может быть полезным как для личного развития, так и для профессионального роста. Немецкий язык также является одним из официальных языков многих стран и международных организаций.

Что касается перевода текста, то в начале статьи говорится о текущих спасательных работах. Это осложняется тем, что на шахте продолжаются взрывы, и отдельные участки практически недоступны. Заместитель председателя правительства подчеркнул, что спасатели делают все возможное для спасения людей.

avatar
ответил 5 дней назад
0

Перевод на немецкий язык:

"Am Anfang des Artikels wird erwähnt, dass derzeit Rettungsarbeiten im Gange sind. Diese sind sehr schwierig, da es in der Grube weiterhin zu Explosionen kommt. Einzelne Bereiche sind nahezu unzugänglich. Der stellvertretende Regierungschef betonte, dass die Rettungskräfte alles tun, um Menschen zu retten."

Разбор перевода:

  1. "Am Anfang des Artikels wird erwähnt," - Переводится как "В начале статьи говорится,". Здесь используется пассивная конструкция, что характерно для немецкого языка при описании факта.

  2. "dass derzeit Rettungsarbeiten im Gange sind." - "что на текущий момент ведутся спасательные работы." Слово "derzeit" переводится как "на текущий момент", а "im Gange" означает "в процессе" или "ведутся".

  3. "Diese sind sehr schwierig," - "Это очень сложно,". Используется простая конструкция для описания трудностей.

  4. "da es in der Grube weiterhin zu Explosionen kommt." - "потому что на шахте продолжаются взрывы." В немецком языке "weiterhin" указывает на продолжение действия, а "zu Explosionen kommt" обозначает "происходят взрывы".

  5. "Einzelne Bereiche sind nahezu unzugänglich." - "Отдельные участки практически недоступны." Здесь "nahezu" означает "практически", что подчеркивает степень недоступности.

  6. "Der stellvertretende Regierungschef betonte, dass die Rettungskräfte alles tun, um Menschen zu retten." - "Зампред правительства подчеркнул, что спасатели делают все для спасения людей." В этой части фраза "alles tun" буквально переводится как "делают все", а "um Menschen zu retten" - "для спасения людей", что сохраняет смысл исходного предложения.

Этот перевод старается максимально точно передать смысл и структуру оригинального текста, сохраняя при этом грамматическую корректность и стилистическую плавность на немецком языке.

avatar
ответил 5 дней назад

Ваш ответ

Вопросы по теме

Диалог о погоде на немецком 7 реплик
7 месяцев назад Настёнка59