Перевод на немецкий язык предложения "Но угнаться за модой очень непросто" будет следующим:
"Aber mit der Mode Schritt zu halten, ist sehr schwierig."
Теперь разберем перевод подробно:
- "Aber" — переводится как "но". Это союз, который вводит противопоставление или уточнение.
- "mit der Mode" — переводится как "с модой". Здесь используется предлог "mit" (с), а слово "Mode" (мода) стоит в дательном падеже (Dativ), так как управление предлога требует именно этого падежа.
- "Schritt zu halten" — это устойчивое выражение, которое переводится как "угнаться" или "идти в ногу". Дословно: "держать шаг".
- "ist" — это глагол "sein" (быть) в настоящем времени, соответствует русскому "является".
- "sehr schwierig" — переводится как "очень сложно" или "очень трудно". Слово "schwierig" обозначает что-то трудное, сложное, а "sehr" усиливает значение, добавляя "очень".
Таким образом, данное предложение на немецком языке грамматически и стилистически корректно передает смысл оригинального.
Если хотите более разговорное выражение, можно сказать:
"Aber es ist nicht einfach, mit der Mode mitzuhalten."
Здесь используется глагол "mitzuhalten", который является более разговорным вариантом для "угнаться за чем-то".