Конечно, я помогу вам с переводом этих фраз с немецкого на русский:
"komm doch mal zu mir."
Перевод: "Приходи ко мне."
Разъяснение: Это приглашение прийти к говорящему, выраженное в дружелюбной и приглашающей форме.
"Dann zeige ich es dir."
Перевод: "Тогда я покажу тебе это."
Разъяснение: Говорящий предлагает показать что-то собеседнику после того, как тот придет.
"ich lad dich im mein zimmer ein."
Перевод: "Я приглашаю тебя в свою комнату."
Разъяснение: Говорящий приглашает собеседника войти в его комнату.
"Dann konnen wir zusammen sein In meinem Zimmer,"
Перевод: "Тогда мы можем быть вместе в моей комнате,"
Разъяснение: Говорящий предлагает провести время вместе в своей комнате.
"da bin ich immer"
Перевод: "я всегда там."
Разъяснение: Говорящий сообщает, что он всегда находится в своей комнате.
Итак, полный перевод будет следующим:
"Приходи ко мне. Тогда я покажу тебе это. Я приглашаю тебя в свою комнату. Тогда мы можем быть вместе в моей комнате, я всегда там."
Надеюсь, это поможет!