ПОМОГИТЕ ГРАМОТНО ПЕРЕВЕСТИ С НЕМЕЦКОГО НА РУССКИЙ! ЭТО СРОЧНО! ICH HOL’ DIE LEUTE AUS DEM ALLTAGSTROTT...

перевод немецкий язык русский язык помощь срочно уличный артист пантомима Габриела Ридель Гамбург представление зрители искусство культура уличное искусство эмоции
0

ПОМОГИТЕ ГРАМОТНО ПЕРЕВЕСТИ С НЕМЕЦКОГО НА РУССКИЙ! ЭТО СРОЧНО! ICH HOL’ DIE LEUTE AUS DEM ALLTAGSTROTT Es gibt immer mehr Straßenkünstler: Musikanten, Maler und Schauspieler. Sie ziehen von Stadt zu Stadt, machen Musik, spielen Theater und malen auf dem Asphalt. Die meisten sind Männer, aber esgibt auch einige Frauen. Eine von ihnen ist die 20-jährigeStraßenpantomimin Gabriela Riedel.Das Wetter ist feucht und kalt. Auf dem Rathausmarkt in Hamburginteressieren sich nur wenige Leute für Gabriela. Sie wartet nicht auf Zuschauer, sondern packt sofort ihre Sachen aus und beginnt ihre Vorstellung: Sie zieht mit ihren Fingern einen imaginären Brief aus dem Umschlag. Den Umschlag tut sie in einen Papierkorb. Der ist wirklich da.Sie liest den Brief, vielleicht eine Minute, dann fällt er auf den Boden, undGabriela fängt an zu weinen. Den Leuten gefällt das Pantomimenspiel. Nurein älterer Herr mit Bart regt sich auf. „Das ist doch Unsinn! So etwasmüsste man verbieten.“ Früher hat Gabriela sich über solche Leute geärgert,heute kann sie darüber lachen.

avatar
задан 13 часов назад

2 Ответа

0

Конечно, помогу с переводом.

Я ВЫРЫВАЮ ЛЮДЕЙ ИЗ ПОВСЕДНЕВНОЙ РУТИНЫ

Все больше и больше уличных артистов: музыкантов, художников и актеров. Они перемещаются из города в город, играют музыку, ставят театральные представления и рисуют на асфальте. Большинство из них — мужчины, но есть и несколько женщин. Одна из них — 20-летняя уличная мимша Габриэла Ридель.

Погода сырая и холодная. На рыночной площади в Гамбурге лишь немногие люди интересуются Габриэлой. Она не ждет зрителей, а сразу же распаковывает свои вещи и начинает представление: она пальцами достает воображаемое письмо из конверта. Конверт она выбрасывает в мусорную корзину. Корзина действительно существует. Она читает письмо, возможно, минуту, затем оно падает на землю, и Габриэла начинает плакать. Людям нравится это представление мима. Только один пожилой мужчина с бородой возмущается. «Это же бессмыслица! Такое надо запретить». Раньше Габриэла злилась на таких людей, но теперь она может над этим смеяться.

avatar
ответил 13 часов назад
0

"Ich befreie die Leute aus dem Alltagstrott Es gibt immer mehr Straßenkünstler: Musiker, Maler und Schauspieler. Sie reisen von Stadt zu Stadt, machen Musik, spielen Theater und malen auf dem Asphalt. Die meisten sind Männer, aber es gibt auch einige Frauen. Eine von ihnen ist die 20-jährige Straßenpantomimin Gabriela Riedel. Das Wetter ist feucht und kalt. Auf dem Rathausmarkt in Hamburg interessieren sich nur wenige Leute für Gabriela. Sie wartet nicht auf Zuschauer, sondern packt sofort ihre Sachen aus und beginnt ihre Vorstellung: Sie zieht mit ihren Fingern einen imaginären Brief aus dem Umschlag. Den Umschlag wirft sie in einen Papierkorb. Dieser ist wirklich vorhanden. Sie liest den Brief, vielleicht eine Minute lang, dann fällt er auf den Boden und Gabriela beginnt zu weinen. Die Menschen mögen das Pantomimenspiel. Nur ein älterer Herr mit Bart regt sich auf. "Das ist doch Unsinn! So etwas sollte verboten werden." Früher hat Gabriela sich über solche Leute geärgert, heute kann sie darüber lachen."

avatar
ответил 13 часов назад

Ваш ответ

Вопросы по теме