Конечно, давайте переведем предложенные фразы на немецкий язык и немного их обсудим.
"Окружающую среду загрязняют мусор."
Перевод на немецкий: "Die Umwelt wird durch Müll verschmutzt."
В этом предложении используется пассивная конструкция, которая подчеркивает факт загрязнения окружающей среды мусором. Слово "Umwelt" обозначает "окружающую среду", а "Müll" переводится как "мусор". Глагол "verschmutzt" означает "загрязняется".
"Мы должны защищать окружающую среду, чтобы было чисто."
Перевод на немецкий: "Wir müssen die Umwelt schützen, damit es sauber bleibt."
Здесь используется конструкция с модальным глаголом "müssen", что означает "должны". Глагол "schützen" переводится как "защищать". "Damit es sauber bleibt" указывает на цель защиты окружающей среды — "чтобы было чисто".
"Я думаю, есть."
Перевод на немецкий: "Ich denke, es gibt."
В этой фразе выражается мысль о наличии чего-либо. Глагол "denken" означает "думать", а "es gibt" — это устойчивое выражение, используемое для указания на существование или наличие чего-либо. Однако стоит отметить, что в немецком языке такая фраза может звучать неполно без контекста, так как обычно после "es gibt" указывается, что именно имеется в наличии. Если вы хотите уточнить, о чем именно идет речь, это нужно добавить.
Если у вас есть дополнительные вопросы по переводу или грамматике, не стесняйтесь спрашивать!