Конечно, я помогу вам с переводом этого предложения на русский язык. Вот перевод:
"В первый день Рождества мы едим вместе с бабушкой, дедушкой, тётей и дядей Петером Хорстом на Рождество. Другие люди едят рыбу, индейку или другие блюда."
Теперь давайте разберем перевод подробнее:
"am ersten Weihnachtstag" — переводится как "в первый день Рождества". Здесь используется предлог "am" (сокращение от "an dem"), указывающий на конкретную дату или день.
"Essen wir zusammen" — переводится как "мы едим вместе". "Essen" — это глагол "есть" в инфинитиве, "wir" — местоимение "мы", "zusammen" — наречие "вместе".
"mit Oma, Opa, Tante und Onkel Peter Horst" — переводится как "с бабушкой, дедушкой, тётей и дядей Петером Хорстом". Здесь "mit" — предлог "с", указывающий на совместное действие с кем-то.
"auf Weihnachtstag" — дословно переводится как "на Рождество". Здесь, вероятно, имеется в виду, что это происходит в день Рождества.
"Andere Leute essen Fisch oder Truthahn oder andere Sachen." — переводится как "Другие люди едят рыбу, индейку или другие блюда". "Andere Leute" — это "другие люди", "essen" — глагол "есть", "Fisch" — "рыба", "Truthahn" — "индейка", "andere Sachen" — "другие вещи" (в данном контексте "блюда").
Если у вас есть дополнительные вопросы по немецкому языку или конкретные фразы, которые нужно перевести, пожалуйста, дайте знать!