Конечно, давайте переведем текст на русский язык и немного разберем его:
Перевод:
"Так прекрасно на каникулах! Я у бабушки в деревне. Здесь всё зеленеет и цветет! Здесь много фруктов и овощей. Я с удовольствием помогаю бабушке в саду. Мы собираем яблоки и груши, поливаем грядки."
Разбор:
Es ist so schon in den Ferien! - "Так прекрасно на каникулах!"
- "Es ist" переводится как "это" или "есть".
- "so schon" означает "так прекрасно" или "так хорошо".
- "in den Ferien" переводится как "на каникулах" или "в отпуске".
Ich bin bei meiner Oma im Dorf. - "Я у бабушки в деревне."
- "Ich bin" значит "я есть" или просто "я" в данном контексте.
- "bei meiner Oma" - "у моей бабушки".
- "im Dorf" - "в деревне".
Hier grunt und bluht alles! - "Здесь всё зеленеет и цветет!"
- "Hier" переводится как "здесь".
- "grunt und bluht" означает "зеленеет и цветет".
- "alles" значит "всё".
Es gibt viel Obst und Gemuse. - "Здесь много фруктов и овощей."
- "Es gibt" переводится как "здесь есть" или "имеется".
- "viel Obst und Gemuse" - "много фруктов и овощей".
Ich helfe der Oma gern im Garten. - "Я с удовольствием помогаю бабушке в саду."
- "Ich helfe" означает "я помогаю".
- "der Oma" - "бабушке".
- "gern" указывает на то, что действие выполняется с удовольствием.
- "im Garten" - "в саду".
Wir pflucken Apfel und Birnen, giesen die Beete. - "Мы собираем яблоки и груши, поливаем грядки."
- "Wir pflucken" переводится как "мы собираем".
- "Apfel und Birnen" - "яблоки и груши".
- "giesen die Beete" - "поливаем грядки".
Этот текст рассказывает о радости от пребывания на каникулах в деревне у бабушки, где всё цветет и плодоносит, и о помощи в саду.