Для вставки отрицаний в немецкие предложения обычно используются слова "kein" или "nicht". "Kein" используется для отрицания существительных, а "nicht" для отрицания глаголов, прилагательных или наречий. Давайте разберем каждое предложение и вставим соответствующее отрицание, а затем переведем их на русский язык.
Er hat keinen Freund.
Перевод: У него нет друга.
Sie spricht nicht gut Deutsch.
Перевод: Она не говорит хорошо по-немецки.
Wir übersetzen heute den Text nicht, darum brauchen wir keine Wörterbücher.
Перевод: Мы не переводим сегодня текст, поэтому нам не нужны словари.
Sie hat keinen Bruder.
Перевод: У нее нет брата.
Er ist kein Arbeiter.
Перевод: Он не рабочий.
Er ist nicht Arbeiter, sondern Ingenieur.
Перевод: Он не рабочий, а инженер.
Er ist nicht älter als sie.
Перевод: Он не старше ее.
Heute haben wir keine Vorlesung.
Перевод: Сегодня у нас нет лекции.
Unsere Seminaigruppe ist nicht groß.
Перевод: Наша семинарская группа небольшая.
Обратите внимание, что в немецком языке отрицание "kein" склоняется по падежам и числам так же, как и неопределенный артикль "ein". Слово "nicht" используется для отрицания прилагательных, наречий и в некоторых случаях глаголов, когда речь идет о действиях или состояниях.