. Вставьте частицу zu там, где она необходима: 1. Die Menschen haben nach dem Wirtschaftlichkeitsprinzip...

немецкий язык частица zu грамматика примеры предложений заполнение пропусков
0

. Вставьте частицу zu там, где она необходима: 1. Die Menschen haben nach dem Wirtschaftlichkeitsprinzip … handeln. 2. Wir wollen uns alle unsere Wünsche … erfüllen. 3. Wir versuchen so gut wie möglich … wirtschaften. 4. Es lohnt sich, einen Haushaltsplan auf …stellen. 5. Das Geld ist … sparen.

avatar
задан 3 месяца назад

2 Ответа

0

  1. Die Menschen haben nach dem Wirtschaftlichkeitsprinzip zu handeln.
  2. Wir wollen uns alle unsere Wünsche zu erfüllen.
  3. Wir versuchen so gut wie möglich zu wirtschaften.
  4. Es lohnt sich, einen Haushaltsplan aufzustellen.
  5. Das Geld ist zu sparen.

avatar
ответил 3 месяца назад
0

В немецком языке частица "zu" используется для образования инфинитивных конструкций, аналогичных английскому "to" перед глаголами. Она часто встречается в сочетаниях с определенными глаголами, прилагательными и существительными. Давайте рассмотрим каждый из предложенных пунктов и определим, где необходимо вставить частицу "zu".

  1. Die Menschen haben nach dem Wirtschaftlichkeitsprinzip … handeln. Здесь используется конструкция с глаголом "haben" в значении "должны". Глагол "haben" требует инфинитивного оборота с "zu". Правильный вариант будет: Die Menschen haben nach dem Wirtschaftlichkeitsprinzip zu handeln. Перевод: Люди должны действовать по принципу экономической эффективности.

  2. Wir wollen uns alle unsere Wünsche … erfüllen. Глагол "wollen" (хотеть) не требует инфинитивного оборота с "zu", так как он является модальным глаголом. Следовательно, частица "zu" здесь не нужна. Wir wollen uns alle unsere Wünsche erfüllen. Перевод: Мы хотим исполнить все наши желания.

  3. Wir versuchen so gut wie möglich … wirtschaften. Глагол "versuchen" (пытаться) требует инфинитивного оборота с "zu". Поэтому правильный вариант будет: Wir versuchen so gut wie möglich zu wirtschaften. Перевод: Мы стараемся как можно лучше управлять хозяйством.

  4. Es lohnt sich, einen Haushaltsplan auf …stellen. В данном случае используется конструкция "es lohnt sich" (это стоит того). Частица "zu" здесь обязательна: Es lohnt sich, einen Haushaltsplan aufzustellen. Перевод: Стоит составить план бюджета.

  5. Das Geld ist … sparen. Здесь нет необходимости в частице "zu", так как эта конструкция не требует инфинитивного оборота с "zu". Правильный вариант: Das Geld ist sparen. Перевод: Деньги нужно экономить.

Таким образом, правильные варианты предложений с частицей "zu" будут выглядеть следующим образом:

  1. Die Menschen haben nach dem Wirtschaftlichkeitsprinzip zu handeln.
  2. Wir wollen uns alle unsere Wünsche erfüllen.
  3. Wir versuchen so gut wie möglich zu wirtschaften.
  4. Es lohnt sich, einen Haushaltsplan aufzustellen.
  5. Das Geld ist sparen.

Если у вас есть еще вопросы по немецкому языку, пожалуйста, задавайте!

avatar
ответил 3 месяца назад

Ваш ответ

Вопросы по теме